国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
pk10技巧235689定位在哪下载安装?pk10技巧235689定位好用吗?
作者: 卞士婕 2025年06月09日 17:13
网友评论更多
88齐初雯c
科技强国建设扎实推进(奋进强国路 阔步新征程)♄💒
2025/06/09 推荐
187****7600 回复 184****2076:织密新就业形态劳动者权益保障网🏝来自承德
187****5670 回复 184****2497:“十三五”期间我国新增湿地面积20.26万公顷📑来自莆田
157****2444:按最下面的历史版本💝👭来自娄底
7120林信世743
玩转亚马逊欧洲账号基本功夫🍦🎠
2025/06/08 推荐
永久VIP:让高层次人才有“甜头”、后备人才有“奔头”🕥来自铁岭
158****6438:直落两局横扫!翁泓阳轻取6号种子,首夺超级1000赛冠军🌚来自宝鸡
158****9947 回复 666🌘:华为与赛力斯签署投资引望协议🌆来自德阳
51鲁馥莎ny
在线经济发力,中国消费模式引领全球零售变革😓🤚
2025/06/07 不推荐
林希娥no:在日本过中秋,不吃月饼吃点啥?🎃
186****5758 回复 159****285:进一步压实安全生产责任🏣