利豪客app
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
115农程雨q
王小洪在全国公安机关视频会议上强调:抓紧抓实各项工作措施 更好保安全促发展惠民生💻🕘
2025/05/25 推荐
187****3247 回复 184****1998:马斯克:美国政府的开支将使国家破产☔来自武威
187****897 回复 184****8172:当事人回应拒绝周末跑10公里被辞🚽来自泰州
157****1282:按最下面的历史版本🏺❕来自喀什
4491文冰荷535
俄国防部:乌军一天在库尔斯克方向损失300多名军人🙌📴
2025/05/24 推荐
永久VIP:欧空局金属3D打印测试 - September 8, 2024🛋来自株洲
158****3130:黑龙江省喜迎2024年中国农民丰收节♧来自大连
158****9088 回复 666🔊:小S全家为其提前庆生 和老公依偎在一起太甜了⭕来自庆阳
170彭荷会th
中煤协:一季度供需偏紧缓解 煤价将高位回调❕🎊
2025/05/23 不推荐
慕容枝烟ab:云南“百车大战”⏭
186****9106 回复 159****191:昆明高铁换乘地铁不免安检⚀