国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力AOA体育在线游戏,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
242符骅儿v
成都双流举行全民国防教育日主题宣教活动➴👲
2025/06/09 推荐
187****3671 回复 184****4356:日本本年度拟大幅增印1万日元面额纸币🕍来自宜宾
187****392 回复 184****4758:人民网三评“短视频之困”之一:时间黑洞,弊端日显⚰来自鄂州
157****2677:按最下面的历史版本☮🥢来自西宁
8728宁雨贤776
直播预告 | 町洋工控方案实战分...🚃🍬
2025/06/08 推荐
永久VIP:山东烟台476家单位入驻人民网“领导留言板” 为民办实事解难题🤮来自漳州
158****8819:为推动持久和平与普遍安全搭建对话平台🆒来自安顺
158****2546 回复 666☬:举报前国企高管后收到200万元 河北一女子获刑10年🔖来自四平
336金华璐ip
反食品浪费法草案等多部法律案将提请全国人大常委会审议♌✛
2025/06/07 不推荐
屈紫行xu:如何欣赏《黑神话:悟空》中极其精致的铠甲披挂,它符合中国历史上的真实甲胄设计吗?⚙
186****9577 回复 159****4550:智障者奸杀少女疑云💥